夏說英文晨讀
37s1 w ago
播放聲音
喜歡
評論
分享

詳細信息

▍原文 Apple will work with Chinese tech giant Alibaba to roll out AI services in the world’s biggest market for mobile phones. Apple has been losing market share in China to domestic rivals such as Huawei and Vivo. A research analyst said while AI services are expected to help Apple gain users in China, challenges remain. The confirmed partnership with Apple has boosted investors’ confidence in Alibaba. Its Hong Kong-listed shares have surged by more than forty percent since hitting a two-year low in January. ▍語言點 1. roll out 推出(新產品、新服務) 2. domestic /dəˈmestɪk/ adj. 國內的 3. rival /ˈraɪvl/ n. 競爭對手 4. be expected to 預計可以,有望 5. boost confidence 提振信心 6. Hong Kong-listed shares 港股 · list v. 上市,掛牌 · share n. 股份 · listed company 上市公司 7. surge /sɜːdʒ/ v. 急速上漲 搜索【友鄰優課】微信小程序,收聽晨讀即可領取: 《晨讀短文100篇電子資料》 · 關注公眾號【夏說英文日讀】,夏鵬老師送你2份見面禮: 《英語學習小傳》...

查看更多

美國360歲老人還在領社保?馬斯克調侃:還真有吸血鬼啊(朗讀版)|E0221

31s

美國360歲老人還在領社保?馬斯克調侃:還真有吸血鬼啊(講解版)|E0221

6min

京東高調入場外賣,和美團餓了麼搶飯碗?連外媒都在關注(朗讀版)|E0220

39s

京東高調入場外賣,和美團餓了麼搶飯碗?連外媒都在關注(講解版)|E0220

7min

還記得“滴血騙局”的女版喬布斯嗎?她在獄中準備創業了…(朗讀版)|E0219

32s

還記得“滴血騙局”的女版喬布斯嗎?她在獄中準備創業了…(講解版)|E0219

7min

拖了7年的水壩,8只河狸2天建好了,網友:怒省3000萬!(朗讀版)|E0218

33s

拖了7年的水壩,8只河狸2天建好了,網友:怒省3000萬!(講解版)|E0218

7min