▍原文 A new superstar of snooker. Another Chinese world champion. Wu Yize defeated Shaun Murphy 18-17 in a compelling final at the Crucible Theatre in Sheffield. And it was a particularly poignant moment for the 22-year-old, who relocated to the UK from his home city of Lanzhou aged 16, with his father, and attempted to pursue his dream amid concerns over the health of his mother. “My parents are the true champions,” said Wu. “They’re the source of my strength.” ▍語言點 snooker /ˈsnuːkər/ n. 斯諾克(一項源自英國、注重精準控球、防守與策略的高雅臺球運動,也是國際職業臺球領域級别最高、影響力最大的正式賽事) defeat /dɪˈfiːt/ v. 擊敗、戰勝 compelling/ kəmˈpelɪŋ / adj. 扣人心弦的、令人緊張的、精彩激烈的 final /ˈfaɪnəl/ n. 決賽 Crucible Theatre 克魯斯堡劇院 位於英國謝菲爾德市中心,自1977年起,斯諾克世錦賽便永久固定於此舉辦,至今已近50年,因此它被公認為斯諾克的“最高殿堂”與“精神家園”,就像網球界的溫布爾登一樣,是球員心中的終極聖地。 poignant /ˈpɔɪnjənt/ ...
▍原文 A new superstar of snooker. Another Chinese world champion. Wu Yize defeated Shaun Murphy 18-17 in a compelling final at the Crucible Theatre in Sheffield. And it was a particularly poignant moment for the 22-year-old, who relocated to the UK from his home city of Lanzhou aged 16, with his father, and attempted to pursue his dream amid concerns over the health of his mother. “My parents are the true champions,” said Wu. “They’re the source of my strength.” ▍語言點 snooker /ˈsnuːkər/ n. 斯諾克(一項源自英國、注重精準控球、防守與策略的高雅臺球運動,也是國際職業臺球領域級别最高、影響力最大的正式賽事) defeat /dɪˈfiːt/ v. 擊敗、戰勝 compelling/ kəmˈpelɪŋ / adj. 扣人心弦的、令人緊張的、精彩激烈的 final /ˈfaɪnəl/ n. 決賽 Crucible Theatre 克魯斯堡劇院 位於英國謝菲爾德市中心,自1977年起,斯諾克世錦賽便永久固定於此舉辦,至今已近50年,因此它被公認為斯諾克的“最高殿堂”與“精神家園”,就像網球界的溫布爾登一樣,是球員心中的終極聖地。 poignant /ˈpɔɪnjənt/ ...
▍原文 Doubao, a flagship artificial intelligence app developed by Chinese tech company ByteDance, is testing a tiered subscription model that would charge users up to 500 yuan per month. The paid features will target more complex, productivity-driven use cases, including automated PowerPoint generation, deep data analytics and film or video content creation. Industry experts said the move reflects a broader shift across China's AI sector, where companies are racing to prove commercial viability after years of heavy investment. ▍語言點 1. tiered subscription 分層式訂閱,階梯式訂閱 · tiered adj. 分層的;階梯式的 · subscription n. 訂閱;訂購 · cancel a subscription 退訂 · renew a subscription 續訂 2. flagship /ˈflæɡʃɪp/(本文)adj. 旗艦的,王牌的(形容品牌核心產品) 3. paid features 付費功能 · feature n. 特色,功能 4. productivity-driven 以提高生產力為目標的 · productivity n. 生產力,生產率 · XX-driven XX導向的、XX驅動的 5. use case 應用場景 6...
▍原文 Doubao, a flagship artificial intelligence app developed by Chinese tech company ByteDance, is testing a tiered subscription model that would charge users up to 500 yuan per month. The paid features will target more complex, productivity-driven use cases, including automated PowerPoint generation, deep data analytics and film or video content creation. Industry experts said the move reflects a broader shift across China's AI sector, where companies are racing to prove commercial viability after years of heavy investment. ▍語言點 1. tiered subscription 分層式訂閱,階梯式訂閱 · tiered adj. 分層的;階梯式的 · subscription n. 訂閱;訂購 · cancel a subscription 退訂 · renew a subscription 續訂 2. flagship /ˈflæɡʃɪp/(本文)adj. 旗艦的,王牌的(形容品牌核心產品) 3. paid features 付費功能 · feature n. 特色,功能 4. productivity-driven 以提高生產力為目標的 · productivity n. 生產力,生產率 · XX-driven XX導向的、XX驅動的 5. use case 應用場景 6...
▍原文 The prefrontal cortex, the brain region responsible for planning, impulse control, and emotional regulation, has become a buzzword. Many young people self-diagnose “prefrontal cortex damage” to explain their emotional and cognitive struggles. The trend dates back to last October, when influencer Yang Yukun, a Chinese neuroscience Ph.D. student, posted a video about the prefrontal cortex. Yang’s most popular posts offered advice on “protecting” the prefrontal cortex, such as reducing multitasking and maintaining good sleep to let it “rest.” ▍語言點 1. prefrontal cortex 前額葉皮層(位於大腦額葉的最前端,也就是額頭后方的大腦區域) ·prefrontal adj. 前額的,額葉前部的 ·cortex n. 皮層 2. responsible for 負責…… 3. impulse control 衝動控制 4. emotional regulation 情緒調節 5. buzzword /ˈbʌzwɜːd/ n. 流行熱詞,掛在嘴邊的詞 6. self-diagnose /ˌselfˈdaɪəɡnəʊz/ v. 自我診斷 7. damage /ˈdæmɪdʒ/ n. 損害,損傷;(抽象層面)破壞 ·brain damage ...
▍原文 The prefrontal cortex, the brain region responsible for planning, impulse control, and emotional regulation, has become a buzzword. Many young people self-diagnose “prefrontal cortex damage” to explain their emotional and cognitive struggles. The trend dates back to last October, when influencer Yang Yukun, a Chinese neuroscience Ph.D. student, posted a video about the prefrontal cortex. Yang’s most popular posts offered advice on “protecting” the prefrontal cortex, such as reducing multitasking and maintaining good sleep to let it “rest.” ▍語言點 1. prefrontal cortex 前額葉皮層(位於大腦額葉的最前端,也就是額頭后方的大腦區域) ·prefrontal adj. 前額的,額葉前部的 ·cortex n. 皮層 2. responsible for 負責…… 3. impulse control 衝動控制 4. emotional regulation 情緒調節 5. buzzword /ˈbʌzwɜːd/ n. 流行熱詞,掛在嘴邊的詞 6. self-diagnose /ˌselfˈdaɪəɡnəʊz/ v. 自我診斷 7. damage /ˈdæmɪdʒ/ n. 損害,損傷;(抽象層面)破壞 ·brain damage ...
▍原文 Foreign forces are usingsocial mediato spread the notion that young Chinese people should be“lying flat”and not working hard as they seek to undermine China’s development, the country’s top anti-espionage agency has warned. The Ministry of State Security cautioned that anti-China forces were trying to magnify social anxiety by continuously “promoting negative notions” that effort was futile and hard work made no gain. ▍語言點 foreign forces 境外勢力 notion /ˈnoʊʃn/ n. 觀念,看法,論調(比idea更強調這是一種“被刻意傳播的、不一定正確的觀念”) lie flat 躺平 seek to do something 試圖做某事,謀求做某事 undermine /ˌʌndərˈmaɪn/ v. 暗中破壞,逐漸削弱;在下方挖坑 anti-espionage agency 反間諜機構,在中國特指國家安全部 caution /ˈkɔːʃn/ v. 警告,提醒(比warn更正式,常用於官方對潛在風險的發聲) magnify /ˈmæɡnɪfaɪ/ v.(用鏡子或透鏡)放大;擴大,加劇(問題、情緒等) magnifying glass 放大鏡 ...
▍原文 Foreign forces are usingsocial mediato spread the notion that young Chinese people should be“lying flat”and not working hard as they seek to undermine China’s development, the country’s top anti-espionage agency has warned. The Ministry of State Security cautioned that anti-China forces were trying to magnify social anxiety by continuously “promoting negative notions” that effort was futile and hard work made no gain. ▍語言點 foreign forces 境外勢力 notion /ˈnoʊʃn/ n. 觀念,看法,論調(比idea更強調這是一種“被刻意傳播的、不一定正確的觀念”) lie flat 躺平 seek to do something 試圖做某事,謀求做某事 undermine /ˌʌndərˈmaɪn/ v. 暗中破壞,逐漸削弱;在下方挖坑 anti-espionage agency 反間諜機構,在中國特指國家安全部 caution /ˈkɔːʃn/ v. 警告,提醒(比warn更正式,常用於官方對潛在風險的發聲) magnify /ˈmæɡnɪfaɪ/ v.(用鏡子或透鏡)放大;擴大,加劇(問題、情緒等) magnifying glass 放大鏡 ...
▍原文 Public servants working for the Tokyo metropolitan government are being encouraged to swap their suits for shorts this summer to combat sweltering heat and rising energy costs caused by the US-Israel war on Iran. Inspired by Japan's Cool Biz energy-saving initiative, Tokyo officials hope the measure will cut dependence on air conditioning. Resource-poor Japan is particularly vulnerable to a prolonged war as it depends on the Middle East for 90% of its oil imports, most of which pass through the Strait of Hormuz. ▍語言點 1. public servant 公務員 2. swap A for B 把A換成B 3. combat /ˈkɒmbæt/ v.(本文)對抗、應對;戰鬥(比fight更正式) 4. sweltering heat 蒸籠般悶得人發慌的酷暑 5. caused by 由……引起 6. inspired by 受……啟發 7. Cool Biz 清涼商務(日本政府2005年推出的一項節能運動,倡導夏天不系領帶、不穿外套,將辦公室空調溫度設定在28度) 8. initiative /ɪˈnɪʃətɪv/ n. 倡議或方案 9. cut dependence on 減少對……的依賴 10. resource-poor /rɪˈsɔːsp...
▍原文 Public servants working for the Tokyo metropolitan government are being encouraged to swap their suits for shorts this summer to combat sweltering heat and rising energy costs caused by the US-Israel war on Iran. Inspired by Japan's Cool Biz energy-saving initiative, Tokyo officials hope the measure will cut dependence on air conditioning. Resource-poor Japan is particularly vulnerable to a prolonged war as it depends on the Middle East for 90% of its oil imports, most of which pass through the Strait of Hormuz. ▍語言點 1. public servant 公務員 2. swap A for B 把A換成B 3. combat /ˈkɒmbæt/ v.(本文)對抗、應對;戰鬥(比fight更正式) 4. sweltering heat 蒸籠般悶得人發慌的酷暑 5. caused by 由……引起 6. inspired by 受……啟發 7. Cool Biz 清涼商務(日本政府2005年推出的一項節能運動,倡導夏天不系領帶、不穿外套,將辦公室空調溫度設定在28度) 8. initiative /ɪˈnɪʃətɪv/ n. 倡議或方案 9. cut dependence on 減少對……的依賴 10. resource-poor /rɪˈsɔːsp...