夏說英文晨讀 (關注教書匠小夏 公眾號同步更新)

夏說英文晨讀 (關注教書匠小夏 公眾號同步更新)

  • 概覽
  • 聲音
概覽
himalaya
4,445 聲音
夏說英文系列精品課程正在參加開學季限時優惠活動,復制鏈接https://w.url.cn/s/AX7v8GN,在瀏覽器中打開,領取優惠券,直接享受5折優惠!夏鵬老師,中國最大的微信端英語學習品牌“友鄰優課”創始人,其首創的“夏說英文晨讀”系列節目,在喜馬拉雅平臺穩居英文學習課程榜首。專輯累計播放量超過1.2億次。其首創暴虐英文跟讀集訓營,下載播放量達147萬次。節目自2016年上線以來,被學員盛譽為英語語音、語調最優訓練法。夏鵬老師為2005年世界英語演講...
查看更多
聲音
4445聲音

▍原文 Parasocial relationships are one-sided relationships, where one person extends emotional energy, interest and time, and the other party, the persona, is completely unaware of the other’s existence. Studies show parasocial relationships are voluntary, provide companionship, and are influenced by social attraction. The support that parasocial relationships provide is of substantial value to the viewers that engage in them, and with new social media techniques, these relationships are a viable way to expand individuals’ social networks. ▍語言點 1. parasocial /ˌpærəˈsəʊʃəl/ adj. 類似社交的,擬社交的 · 前綴para-表示類似的。 2. extend /ɪkˈstend/ v. 持續地付出,投入(情感、精力等) 3. persona /pəˈsəʊnə/ n. 公眾形象或人設 4. be unaware of something 没有意識到,對某事不知情 5. voluntary /ˈvɑːlənteri/ adj. 自願的,主動選擇的 6. companionship /kəmˈpænjənʃɪp/ n. 陪伴 7. be of substantial value 具有重大的,實質性的價值 8. viable US /ˈva...

▍原文 Parasocial relationships are one-sided relationships, where one person extends emotional energy, interest and time, and the other party, the persona, is completely unaware of the other’s existence. Studies show parasocial relationships are voluntary, provide companionship, and are influenced by social attraction. The support that parasocial relationships provide is of substantial value to the viewers that engage in them, and with new social media techniques, these relationships are a viable way to expand individuals’ social networks. ▍語言點 1. parasocial /ˌpærəˈsəʊʃəl/ adj. 類似社交的,擬社交的 · 前綴para-表示類似的。 2. extend /ɪkˈstend/ v. 持續地付出,投入(情感、精力等) 3. persona /pəˈsəʊnə/ n. 公眾形象或人設 4. be unaware of something 没有意識到,對某事不知情 5. voluntary /ˈvɑːlənteri/ adj. 自願的,主動選擇的 6. companionship /kəmˈpænjənʃɪp/ n. 陪伴 7. be of substantial value 具有重大的,實質性的價值 8. viable US /ˈva...

▍原文 Actors Hyun Bin and Son Ye-jin shared the spotlight at the 46th Blue Dragon Film Awards on Wednesday. They became the first married couple in the ceremony's history to win the top acting prizes in the same year. This year's awards underscored the challenges facing the Korean film industry, which has seen a decline in new releases, but the show still delivered memorable moments and a strong slate of honorees. ▍語言點 1. actor /ˈæktər/ n. 演員 · actress n. 女演員 2. share the spotlight 共同成為焦點、共享關注度 · spotlight n. 公眾關注的焦點;聚光燈 3. Blue Dragon Film Awards 青龍電影獎 4. married couple 已婚夫婦 5. ceremony /ˈserɪməni/ n. 典禮,儀式 6. top acting prizes 頂級表演獎項 7. underscore the challenges 凸顯了挑戰、困境 · underscore v. 凸顯,強調 8. a slate of honorees 一批獲獎者 · honoree n. 領獎人,獲獎者 · slate n. 候選人名單 · a slate of 一組,一批 - 搜索【友鄰優課】微信小程序,收聽晨讀即可領取:《晨讀短文100篇電子資料...

▍原文 Actors Hyun Bin and Son Ye-jin shared the spotlight at the 46th Blue Dragon Film Awards on Wednesday. They became the first married couple in the ceremony's history to win the top acting prizes in the same year. This year's awards underscored the challenges facing the Korean film industry, which has seen a decline in new releases, but the show still delivered memorable moments and a strong slate of honorees. ▍語言點 1. actor /ˈæktər/ n. 演員 · actress n. 女演員 2. share the spotlight 共同成為焦點、共享關注度 · spotlight n. 公眾關注的焦點;聚光燈 3. Blue Dragon Film Awards 青龍電影獎 4. married couple 已婚夫婦 5. ceremony /ˈserɪməni/ n. 典禮,儀式 6. top acting prizes 頂級表演獎項 7. underscore the challenges 凸顯了挑戰、困境 · underscore v. 凸顯,強調 8. a slate of honorees 一批獲獎者 · honoree n. 領獎人,獲獎者 · slate n. 候選人名單 · a slate of 一組,一批 - 搜索【友鄰優課】微信小程序,收聽晨讀即可領取:《晨讀短文100篇電子資料...

▍原文 Chinese judge Zhang Linglinghas been elected to the United Nations Appeals Tribunal. Zhang, 44, was thesolecandidatefrom the Asia-Pacific region andwas elected withthe highest number of votes. With 15 years of experience as asenior judgeat China’sSupreme People’s Court, the country’s top court, Zhanghas been involved inadjudicatingthousands of cases,draftingseveraljudicial interpretations, and publishing over 60legal papersandmonographs. ▍語言點 the United Nations Appeals Tribunal (UNAT) 聯合國上訴法庭 appeal /ə'pi:l/ v. 上訴 tribunal /traɪ'bju:ːnl/ n. 特别法庭 be elected to 當選 · be elected to governorship 當選為州長 · be elected to a second term 當選連任總統 · be elected to congress 當選為國會的一員 be elected with 以......的票數當選 China's Supreme People's Court 中國最高人民法院 adjudicate /ə'dʒuː dɪkeɪt/ v. 裁決、審理 monograph /'mɒnəɡrɑː f/ n. 學術專著 搜索【友鄰優課】微信小程序,收聽晨讀即可領取:《晨讀短文100篇電子資料》 關注公眾號【教書...

▍原文 Chinese judge Zhang Linglinghas been elected totheUnited NationsAppeals Tribunal. Zhang, 44, was thesolecandidatefrom the Asia-Pacific region andwas elected withthe highest number of votes. With 15 years of experience as asenior judgeat China’sSupreme People’s Court, the country’s top court, Zhanghas been involved inadjudicatingthousands of cases,draftingseveraljudicial interpretations, and publishing over 60legal papersandmonographs. ▍語言點 the United Nations Appeals Tribunal (UNAT) 聯合國上訴法庭 appeal /ə'pi:l/ v. 上訴 tribunal /traɪ'bju:ːnl/ n. 特别法庭 be elected to 當選 · be elected to governorship 當選為州長 · be elected to a second term 當選連任總統 · be elected to congress 當選為國會的一員 be elected with 以......的票數當選 China's Supreme People's Court 中國最高人民法院 adjudicate /ə'dʒuː dɪkeɪt/ v. 裁決、審理 monograph /'mɒnəɡrɑː f/ n. 學術專著 搜索【友鄰優課】微信小程序,收聽晨讀即可領取:《晨讀短文100篇電子資料》 關注公眾號【教書匠...

▍原文 US film superstar Tom Cruise has received his first-ever Oscar statuette. Upon taking the stage, Cruise received a minutes-long standing ovation and raucous round of applause from film luminaries in the audience. "It opened my eyes. It opened my imagination to the possibility that life could expand far beyond the boundaries that I then perceived in my own life. And that beam of light opened a desire to open the world, and I have been following it ever since," he said. ▍語言點 1. first-ever /ˌfɜːrst ˈevər/ adj. 有史以來第一個的,破天荒的 2. Oscar /ˈɑːskər/ n. 奧斯卡金像獎 3. statuette /ˌstætʃuˈet/ n. 小雕像 4. upon doing something 剛一……就 5. take the stage 登上舞臺 6. stand ovation 起立鼓掌 7. raucous /ˈrɔːkəs/ adj. 喧鬨的,熱烈的 8. luminary /ˈluːmɪneri/ n. 傑出人物,泰鬥,明星 9. far beyond 遠遠超過 搜索【友鄰優課】微信小程序,收聽晨讀即可領取: 《晨讀短文100篇電子資料》 · 關注公眾號【夏說英文日讀】,夏鵬老師送你2份見面禮: ...

▍原文 US film superstar Tom Cruise has received his first-ever Oscar statuette. Upon taking the stage, Cruise received a minutes-long standing ovation and raucous round of applause from film luminaries in the audience. "It opened my eyes. It opened my imagination to the possibility that life could expand far beyond the boundaries that I then perceived in my own life. And that beam of light opened a desire to open the world, and I have been following it ever since," he said. ▍語言點 1. first-ever /ˌfɜːrst ˈevər/ adj. 有史以來第一個的,破天荒的 2. Oscar /ˈɑːskər/ n. 奧斯卡金像獎 3. statuette /ˌstætʃuˈet/ n. 小雕像 4. upon doing something 剛一……就 5. take the stage 登上舞臺 6. stand ovation 起立鼓掌 7. raucous /ˈrɔːkəs/ adj. 喧鬨的,熱烈的 8. luminary /ˈluːmɪneri/ n. 傑出人物,泰鬥,明星 9. far beyond 遠遠超過 搜索【友鄰優課】微信小程序,收聽晨讀即可領取: 《晨讀短文100篇電子資料》 · 關注公眾號【夏說英文日讀】,夏鵬老師送你2份見面禮: ...

▍原文 Apple is stepping up its succession planning efforts as it prepares for Tim Cook to step down as chief executive of the tech giant as soon as next year, the Financial Times reported on Friday. Cook became CEO in 2011 after Silicon Valley legend Steve Jobs resigned, ending his reign at the technology giant he co-founded in a garage. John Ternus, Apple's senior vice president of hardware engineering, is widely seen as Cook's most likely successor. ▍語言點 1. succession /səkˈseʃn/ n.(本文)繼任;一連串兒;(權利)交接 · a succession of scandals 一波接一波的醜聞 · succeed v. 繼承 · successor n. 繼任人 · After the Queen died, Charles succeeded to the throne. 英國女王去世之后,查爾斯繼承了英國的王位。 2. step up 往前邁步子 · step up one's efforts 增加投入,加快速度(make more efforts) · We are stepping up our efforts. 我們準備大干一場,干出點兒成績。 3. step down 卸任(to leave an important position) 4. resign /rɪˈzaɪn/ v. 卸任(帶有不得不...

▍原文 Apple is stepping up its succession planning efforts as it prepares for Tim Cook to step down as chief executive of the tech giant as soon as next year, the Financial Times reported on Friday. Cook became CEO in 2011 after Silicon Valley legend Steve Jobs resigned, ending his reign at the technology giant he co-founded in a garage. John Ternus, Apple's senior vice president of hardware engineering, is widely seen as Cook's most likely successor. ▍語言點 1. succession /səkˈseʃn/ n.(本文)繼任;一連串兒;(權利)交接 · a succession of scandals 一波接一波的醜聞 · succeed v. 繼承 · successor n. 繼任人 · After the Queen died, Charles succeeded to the throne. 英國女王去世之后,查爾斯繼承了英國的王位。 2. step up 往前邁步子 · step up one's efforts 增加投入,加快速度(make more efforts) · We are stepping up our efforts. 我們準備大干一場,干出點兒成績。 3. step down 卸任(to leave an important position) 4. resign /rɪˈzaɪn/ v. 卸任(帶有不得不...

123...445
常見問題
  • Himalaya 是什麼?
    喜馬拉雅國際版,Himalaya 是一款有聲書 App,旨在為全球華人的終身學習提供隨時、隨地、隨心的全新聽書體驗。成為會員,即可以暢聽站內 100,000+ 海量會員內容。
  • Himalaya VIP 有什麼權益?
    你僅需花費每日低至 0.16 美金,就可以立即暢聽 100,000+ 全球銷量超百萬的暢銷有聲書,每週聽一本爆款新書,還有更多預售新書等著你!另可獲得每月 5 張免費體驗卡贈親友的福利,等同於贈送 1 張年卡的價值。
  • 我怎麼享受免費試用?
    現在訂閱 Himalaya VIP 即可享受至少 7 天的免費試用! 免費試用期內,無需付費即可免費暢聽會員包中的全部內容,包含 100,000+ 全球銷量超百萬的暢銷有聲書,和世界名校教授的原聲英文課程。
  • 我該怎麼使用優惠碼?
    在 Himalaya 首⻚選擇「開啟免費體驗」註冊完成之後, 輸入「優惠碼」選擇申請,支付成功後即可開啟 Himalaya VIP 內容免費暢聽權益!
  • 可以在哪收聽?
    Himalaya 提供你隨時隨地想听就听的服務, 可以下載 Himalaya APP 使用手機享受服務,同時也支持網頁版登陸在電腦上享受暢聽服務。
  • Himalaya VIP 的價格是多少?
    Himalaya VIP 採用連續訂閱的模式,按月訂閱價格為 $11.99/月;按年訂閱價格為 $59.99/年。每天僅需 0.16 美元,讓耳朵隨時隨地步入擁有 100,000+ 書籍你的專屬圖書館。
  • 我不想訂閱了,要如何取消?
    通過網頁端訂閱如何取消?
    你可以 點擊這裡 取消訂閱。 在試用期內取消訂閱,則不會自動續費;如果你已經成功續費後取消訂閱,則下個扣款週期不會自動續費。
    通過手機端訂閱如何取消?
    你可以在iTunes/Apple或Google Play設定中取消訂閱。在試用期到期前48小時取消訂閱,則不會自動續費;如果你已經成功續費後取消訂閱,則下個扣款週期不會自動續費。你可以通過以下連結找到如何取消訂閱的詳細資訊:Apple Store取消訂閱方法  Google Play取消訂閱方法

與Himalaya一起

每天15分鐘
在碎片的時間裡,學習一個知識點;通勤時、家務時、運動時,隨時隨地暢聽
每週1本新書
優選最新最熱暢銷書,資深編輯精心挑選榜單佳作,只聽有價值的好書
每年10大系列
商業財經、歷史文化、親子育兒,同系列好書好課一網打盡,帶你深入探究一個主題
app store
google play