《四聖心源》譯讀
8min2017 APR 7
播放聲音
喜歡
評論
分享

詳細信息

 [原文]水谷入胃,消於脾陽,水之消化,較難於谷。緣脾土磨化,全賴於火,火為土母,火旺土燥,力能克水,脾陽蒸動,水谷精華,化為霧氣,遊溢而上,歸於肺家,肺金清降,霧氣降灑,化而為水。如釜水沸騰,氣蒸為霧也。  氣化之水,有精有粗,精者入於藏腑,而為津液,粗者入於膀胱,而為溲溺。溲溺通利,胃無停水,糟粕隨便后傳,是以便干。  【翻譯】水和谷物進入胃里,脾的陽氣去消化,水的消化,比谷物更難。因為脾土研磨消化,全依賴於火,火是土的父母,火旺盛土焦燥,力量才能克水,脾陽蒸水和谷物,精華化為霧氣,洋溢向上,歸於肺,肺金清純下降,霧氣下降散落,轉化為水。猶如鍋里的水沸騰,蒸氣化為霧。  氣轉化的水,有精華有粗糙,精華的進入收藏的腑臟,變成津液(包括血液,唾液、淚液、汗液等),粗糙的進入膀胱,變成尿。解小便通達順利,胃没有停留的水,糟粕隨后傳遞下去,所以糞便是干的。  [原文]《靈樞?營衛生會》:上焦如霧,中焦如漚,下焦如瀆。氣水變化於中焦,漚者,氣水方化,而未盛也,及其已化,則氣騰而上,盛於胸膈,故如霧露,水流而下,盛於膀胱,故如川瀆。  【翻譯】《靈樞?營衛生會》上說:三焦的上部如霧,中焦如漚泡,下...

查看更多