曲黎敏:《詩經》之美04. 尋回真摯的情感表達:《伯兮》
8min2017 APR 3
詳細信息
戳此直達,前排搶座→→【2020開年好課】不生病的智慧:曲黎敏精講《黃帝內經》《傷寒雜病論》,現已上線!原文:伯兮朅兮,邦之桀兮。伯也執殳,為王前驅。自伯之東,首如飛蓬。豈無膏沐?誰適為容!其雨其雨,杲杲出日。願言思伯,甘心首疾。焉得諼草,言樹之背。願言思伯,使我心痗。⑴伯:兄弟姐妹中年長者稱伯,此處系指其丈夫。朅(qiè):英武高大。⑵桀:同“傑”。⑶殳(shū):古兵器,杖類。長丈二無刃。⑷膏沐:婦女潤發的油脂。⑸適(dí):悅。⑹杲(gǎo):明亮的樣子。⑺諼(xuān)草:萱草,忘憂草,俗稱黃花菜。⑻背:屋子北面。⑼痗(mèi):憂思成病。譯文:大哥威武強又壯,我夫便是國棟梁,手執長矛駕戎馬,為王前驅没商量。自從大哥東征去,我便首亂如飛蓬。豈無香膏沐黑發?卻道為誰畫妝容!想你之心如綿雨。愛你之意如烈日。想你之時心如蜜,盼你不歸頭有疾。哪里能得解憂草,都說樹蔭能療疾。何人解我思君意,頭痛心痛總難息。