China criticized the latest United States National Defense Authorization Act on Thursday, saying it blatantly interferes in China's internal affairs and sends a seriously wrong signal to "Taiwan independence" separatist forces. 中國週四批評美國最新通過的《國防授權法案》,稱該法案公然干涉中國內政,並向“臺獨”分裂勢力釋放出嚴重錯誤的信號。 Zhang Xiaogang, spokesman for China's Ministry of National Defense, made the remarks at a news conference in response to the National Defense Authorization Act for Fiscal Year 2026, which was signed last week by US President Donald Trump. 中國國防部新聞發言人張曉剛是在新聞發布會上就2026財年《國防授權法案》作出上述表態的。該法案已於上週由美國總統唐納德·特朗普簽署。 The act includes multiple provisions related to China and allocates about $1 billion for the so-called "Taiwan Security Cooperation Initiative," aimed at enhancing arms sales to China's Taiwan region. 該法案包含多項涉華條款,並撥款約10億美元用於所謂的“臺灣安全合作倡議”,旨在加強對中...
Eagerly awaiting the upcoming New Year's Day holiday, Wang Xiaohui, 32, has planned a trip to Harbin — a traditional winter tourism destination and the capital of Heilongjiang province — for the three-day break starting on Jan 1. Wang will ring in the New Year amid the city's dreamlike snowy vistas. 32歲的王曉慧正滿懷期待地迎接即將到來的元旦假期,她計劃在1月1日開始的三天假期里前往哈爾濱——這一傳統的冬季旅遊目的地,也是黑龍江省省會。她將在這座城市如夢似幻的雪景中迎接新年的到來。 "I used to spend New Year's Eve in Beijing with my family, eating dumplings, but this year I'll spend it with three friends," she said. 她說:“以前我都是和家人在北京一起過除夕、吃餃子,但今年我會和三位朋友一起度過。” She had planned to see in the New Year at Harbin Ice and Snow World, one of China's top snow-themed parks, but was unable to get tickets. 她原本計劃在中國頂級冰雪主題樂園之一——哈爾濱冰雪大世界迎接新年,但未能買到門票。 Travel agencies have forecast significant growth in both domestic and...
The island-wide special customs operations in Hainan province have ignited a tourism and spending surge, which is transforming the free trade port into a new global consumption landmark. 海南省全島實施的特殊海關運作機制引發了旅遊與消費的雙重增長,正推動海南自由貿易港向全球消費新地標轉型。 For example, duty-free sales in Sanya exceeded 100 million yuan ($14.2 million) for five consecutive days, said the Sanya Municipal Bureau of Commerce. Specifically, duty-free sales in the city hit 102 million yuan on Monday, following a strong streak that began on Dec 18. 例如,三亞市商務局表示,三亞免稅銷售額已連續五天突破1億元人民幣(約合1420萬美元)。具體而言,繼12月18日以來的強勁走勢之后,三亞週一的免稅銷售額達到1.02億元。 Analysts attribute the boom to Hainan's evolving trade policies, which are enhancing its appeal as a winter getaway and shopping destination, especially with the New Year and Spring Festival holidays approaching. 分析人士將這一增長歸因於海南不斷優化的貿易政策,這些政策正顯...
Several travel agencies have reported a significant hike in winter vacation tour bookings after schools and universities across China recently announced their winter holiday schedules. Industry insiders said domestic destinations with milder climates and overseas scenic spots are in intense competition to attract winter holiday travelers. 多家旅行社表示,隨著全國中小學和高校陸續公布寒假安排,冬季度假遊預訂量顯著攀升。業內人士稱,氣候溫和的國內目的地與海外景點正展開激烈競爭,爭奪寒假遊客資源。 Since late November, primary and high schools nationwide, as well as universities, have been releasing their winter holiday plans, with vacation lengths ranging from 25 days to over 40 days. 自11月下旬以來,全國中小學及高校陸續公布寒假安排,假期時長從25天到40多天不等。 In Shanghai, for instance, primary and high school students will have 25 days off from Feb 2 to 27. In contrast, winter holiday breaks last 43 days in Heilongjiang province in Northeast China, starting in mid-January, as the regi...
China's efforts to scale up effective investment, with a particular focus on encouraging private sector participation and increasing investment in human capital, will play a key role in boosting domestic demand next year, officials and experts said. 政府工作人員和專家表示,中國擴大有效投資的舉措,特别是鼓勵民營企業參與和增加人力資本投資,將在明年提振內需方面發揮關鍵作用。 The annual Central Economic Work Conference, held earlier this month, emphasized the need to "halt the decline in investment and promote its recovery" amid a complex external environment. 本月早些時候召開的年度中央經濟工作會議強調,在復雜的外部環境下,必須“遏制投資下滑趨勢,促進投資回升”。 The government needs to effectively drive investment by making good use of funding sources such as central government budget investments, ultra-long-term special treasury bonds and local government special bonds, Xinhua News Agency quoted an official of the Office of the Central Commission for Financial and Economic Affairs as ...
Once believed to be merely a children's favorite, animated films have "grown up", becoming the most commercially successful genre in China and making 2025 the highest-grossing year on record for the category. 曾被認為只是兒童最愛的動畫電影已然“長大成人”,成為中國最成功的商業類型片,並使2025年創下該類型片票房收入最高紀錄。 As of Tuesday, propelled recently by Disney's blockbuster Zootopia 2, the box office revenue of animated movies in China has reached 25.06 billion yuan ($3.56 billion), nearly 270 percent higher than in 2024, according to industry tracker Maoyan Pro. 據貓眼專業版數據顯示,截至週二,在迪士尼爆款動畫《瘋狂動物城2》的近期推動下,中國動畫電影票房收入已達250.6億元(約合35.6億美元),較2024年同期增長近270%。 Winning over Chinese theatergoers for various reasons — including the new character Gary De'Snake, deliberately released during the Chinese zodiac's Year of the Snake — the sequel to Zootopia 2 ,which was a hit in 2016, has grossed over 3.8 billion yuan since its...
The provincial Party committee and provincial government of Jiangsu have formed an investigation team to investigate issues related to the management and handling of donated cultural relics at the Nanjing Museum, as well as other concerns about the safety of its collections, CCTV reported on Tuesday. 據央視週二報道,江蘇省省委、省政府已成立調查組,就南京博物館受贈文物管理處置問題及館藏文物安全等相關問題展開調查。 A celebrated painting from the museum's collection recently surfaced at an auction and generated widespread attention. 博物館館藏的一幅著名畫作近日現身拍賣會,引發了廣泛關注。 In a statement released on Wednesday, the Nanjing Museum announced that it had initiated an internal review after receiving court documents in November 2024 concerning Pang Shuling's "gift contract dispute" lawsuit. 南京博物館週三發布聲明稱,該館於2024年11月收到龐叔令女士“贈禮合同糾紛”訴訟的法院文件后,已啟動內部審查程序。 The museum said that it had accepted 137 donated paintings from Pang Zenghe, ...
The Hong Kong Special Administrative Region opened its urban roads to the first group of private cars from Guangdong province under a new cross-border travel program on Tuesday, in a move that officials and Chinese mainland drivers have hailed as a milestone for regional integration. 週二,香港特别行政區在一項新的跨境出行計劃下,首次向來自廣東省的私家車開放市區道路。官員和內地司機紛紛將這一舉措譽為區域一體化的“里程碑”。 The Southbound Travel for Guangdong Vehicles program allows approved private car owners from Guangdong with confirmed travel bookings to drive into Hong Kong's urban areas via the Zhuhai port of the Hong Kong-Zhuhai-Macao Bridge, with a daily quota of 100 vehicles. “廣東車輛南下行”計劃允許已獲批準、並持有確認行程預約的廣東私家車車主,經由港珠澳大橋珠海口岸駛入香港市區,每日名額為100輛。 The first phase of the program benefits drivers from the cities of Guangzhou, Zhuhai, Jiangmen and Zhongshan. After six months of implementation, the program will be expanded to ...
After becoming established in the Southeast Asian market, Chinese new-style tea brands are now turning to dig gold in the United States, looking for new opportunities. 在東南亞市場站穩腳跟后,中國新式茶飲品牌正將目光投向美國市場,尋求新的發展機遇。 Mixue Group opened its firstbrick-and-mortar store in the US on Saturday, marking its entry into the North American market. The store was opened in Hollywood, directly opposite the iconic TCL Chinese Theatre on the Hollywood Walk of Fame in Los Angeles, California. 蜜雪集團於週六在美國開設首家實體門店,標志著其正式進軍北美市場。該門店落戶好萊塢,正對加利福尼亞州洛杉磯好萊塢星光大道上的標志性建築TCL中國劇院。 New-style tea refers to freshly prepared, healthier versions of milk tea and fruit tea. 新式茶飲指的是現制現賣、更健康的奶茶和果茶。 The opening of new-style tea brand stores in the US has been gaining momentum this year. 今年,新式茶飲品牌在美國開設門店的勢頭日益強勁。 On Aug 1, Heytea opened a store in Cupertino in northern Californ...
On a wintry weekend with temperatures hovering just above freezing, an indoor ski dome in the eastern Chinese city of Wuxi, Jiangsu province, buzzed with the sound of beginners shrieking their way down the slopes, many of whom had never touched a pair of skis before. 在一個氣溫徘徊在零上幾度的寒冬週末,位於中國東部江蘇省無錫市的一座室內滑雪館里,初學者的尖叫聲此起彼伏。許多人滑下雪坡時都尖叫連連,其中不少人還是第一次接觸滑雪板。 "It's my first try," said local resident Wang Yue, still brushing off snow after a fall. "But I've already picked up the basics. I'm determined to become a cool, skilled skier this winter." “這是我第一次嘗試,”當地居民王悅(音譯)說著,仍在拍打身上的積雪,剛摔了一跤,“但我已經掌握了基本技巧。這個冬天,我決心成為一名酷炫又技術嫻熟的滑雪者。” The Wuxi facility, mid-sized by regional standards, draws nearly half a million visits a year and generates more than 180 million yuan ($25.5 million) in sports-related spending. It is one example of how regions witho...