A new trend of young people battling stress by rediscovering beauty in their surroundings is sweeping through Chinese social media, amassing millions of views on platforms such as Dou yin and Xiao hong shu. 通過在週邊環境中重新發現美來緩解壓力,這一新趨勢正在中國社交媒體上流行開來,在抖音和小紅書等平臺上積累了數百萬瀏覽量。 Color Walk, as it is called, involves participants selecting a specific color theme before heading out and then documenting everything that matches the chosen shade during a leisurely stroll through a neighborhood, or even during daily commuting. Color Walk(色彩漫步)指的是參與者先選定一個顏色主題,然后在街區悠閒散步甚至日常通勤時,記錄下與該顏色相關的一切。 Yang Zheng, 29, who works in the publishing industry in Qingdao, Shandong province, said the idea of Color Walk had thrilling resonance when she first came across it on Dou yin. "Whether one is experiencing cultural settings or passing through natural scenery, it's a great thing to share," she said. 2...
As officials from China and the United States wrapped up one-and-a-half days of economic and trade talks in Paris on Monday, some US experts described the outcome as a modest but meaningful step toward greater stability in bilateral economic relations. 中美雙方3月16日在巴黎結束為期一天半的經貿磋商。美國專家形容此次對話成果雖小,但富有意義,是穩定雙邊經貿關系向前邁出的一步。 According to Xinhua News Agency, the two sides addressed issues of mutual concern, including tariff arrangements, ways to promote bilateral trade and investment, and the need to preserve the existing consultation consensus. The talks took place under the guidance of the important consensus reached earlier by the two heads of state. 據新華社報道,雙方以中美兩國元首重要共識為引領,圍繞關稅安排、促進雙邊貿易投資、維護已有磋商共識等彼此關心的經貿議題,進行了坦誠、深入、建設性的交流磋商。 Leader of the Chinese delegation, Vice-Premier He Lifeng, told his US counterpart that guided by the strategic common understanding...
As artificial intelligence continues to drive industrial change in China, data shows that AI has emerged as the most competitive talent battleground of this year's spring recruitment season, with companies racing to hire skilled professionals amid surging demand. 隨著人工智能持續驅動中國的產業變革,數據顯示,AI已成為今年春季招聘季競爭最激烈的人才戰場,在需求激增的背景下,各公司紛紛搶聘專業技能人才。 In the first two months of 2026, the number of AI-related job postings increased about twelvefold year-on-year, far exceeding the overall growth of the new economy sector. According to a report released recently by domestic recruitment platform Maimai, the share of AI-related positions among all new economy jobs jumped to 26.23 percent from 2.29 percent a year earlier. 2026年頭兩個月,AI相關崗位的招聘數量同比增長約十二倍,遠遠超過新經濟行業的整體增幅。根據國內招聘平臺脈脈最近發布的一份報告,AI相關職位在所有新經濟職位中的占比從去年同期的2.29%躍升至26.23%。 The new economy sector refers to...
FM: Mechanism a necessary move for revitalizing the world socialist cause 外交部長:中越"3+3"戰略對話機制是振興世界社會主義事業的必要之舉 The high-profile first ministerial meeting of the China-Vietnam"3+3" strategic dialogue on diplomacy, defense and public security, which concluded in Hanoi, the capital of Vietnam, on Monday with broad consensus, demonstrates the high level and strategic nature of the two countries' relations and holds relevance to efforts to build a balanced, effective and sustainable regional security architecture, analysts said. 3月16日,中越"3+3"戰略對話機制首次部長級會議在越南首都河內落下帷幕,雙方達成廣泛共識。分析人士指出,此次備受關注的外交、國防、公安"3+3"戰略對話首次部長級會議,充分體現兩國關系的高水平和戰略性,對構建平衡、有效、可持續的地區安全架構具有積極意義。 Foreign Minister Wang Yi, Minister of Public Security Wang Xiaohong and Minister of National Defense Dong Jun chaired the meeting, together with Vietnamese Foreign Minister Le Hoai Trung, Defens...
China confirmed on Tuesday that it remains in communication with the United States regarding the date of US President Donald Trump's possible visit to China, saying that it has noted Washington's clarification that the scheduling of the visit is not linked to the issue over the Strait of Hormuz. 昨天,中國證實,就美國總統唐納德·特朗普可能訪華的日期,中美雙方正保持溝通,並表示已注意到美方澄清此次訪問的安排與霍爾木茲海峽問題無關。 Foreign Ministry spokesman Lin Jian made the remarks at a regular news briefing in Beijing in response to media reports quoting Trump as saying that his visit to China might be postponed if China doesn't provide assistance in securing the Strait of Hormuz amid heightened tensions in the Middle East. 外交部發言人林劍在北京舉行的例行記者會上作出上述表態。此前有媒體報道稱,特朗普表示如果中國不協助確保霍爾木茲海峽安全,在中東緊張局勢升級背景下,其訪華行程可能被推遲。 Lin said that China has noted that the US described such reports as "comple...
Direct experience of country's heritage now key feature of high-level diplomacy 親身感受中國歷史文化正成為高層外交重要內容 During a visit to the Palace Museum in Beijing in January, veteran guide Wang Xiaoxin had the opportunity to give visiting Finnish Prime Minister Petteri Orpo a tour. Wang shared a historical anecdote about Finnish-born art historian Osvald Siren, who was invited by Puyi, the last emperor of the Qing Dynasty (1644-1911), to visit the Forbidden City in 1922. This story immediately captured Orpo's attention. 今年1月,資深導遊王曉新(音譯)有機會為來北京訪問的芬蘭總理彼得里·奧爾波提供故宮博物院的講解服務。王曉新分享了一個歷史軼聞:1922年,出生於芬蘭的藝術史學家喜龍仁曾受清朝末代皇帝溥儀的邀請參觀紫禁城。這個故事立即引起了奧爾波的興趣。 Over the next hour, Wang guided Orpo along the palace's central axis, introducing him to the architecture, imperial rituals and folk customs of ancient China. Orpo showed particular interest in the imperial examination system, and w...
Official: Some 'preliminary consensus on certain issues' achieved during talks 中方代表:雙方在磋商中就一些議題取得“初步共識” China and the United States discussed the "possible extension" of existing bilateral tariff and non-tariff measures and floated the idea of establishing a working mechanism to promote bilateral trade and investment cooperation during their latest round of trade talks in Paris, France, a senior Chinese official said on Monday. 3月16日,中國商務部國際貿易談判代表李成鋼表示,中美雙方在法國巴黎舉行的最新一輪經貿磋商中,討論了“可能延期”現有雙邊關稅及非關稅措施的問題,並討論了建立促進雙邊貿易投資合作的工作機制的設想。 Describing the one-and-a-half-days of talks as "in-depth, candid and constructive", Li Chenggang, China's international trade representative at the Ministry of Commerce, told reporters that the two sides achieved some "preliminary consensus on certain issues" and will continue to engage in consultations going forward. 李成鋼表示,過去一天半,雙方...
China and the United States are in communication with each other regarding the date of President Donald Trump's China visit, and there is no further information available at present, a Chinese Foreign Ministry spokesman said on Tuesday. 中國外交部發言人週二表示,中美雙方正在就美國總統特朗普訪華的具體日期進行溝通,目前暫無更多信息可提供。 Spokesman Lin Jian made the remarks at a daily press briefing in response to a related query. 發言人林劍在例行記者會上回應相關提問時作出上述表述。 Earlier on, certain media reported that Trump said his visit to China might be postponed if China doesn't provide assistance in escorting the Strait of Hormuz. 此前有媒體報道稱,特朗普表示如果中國不提供協助護航霍爾木茲海峽,他可能會推遲訪華行程。 "We noted that the United States has publicly made clarifications on the misguided media reports, calling them completely false," Lin said, adding the US side stressed that the visit is not linked to the issue over the Strait of Horm...
Probe finds firms use online marketing tool to manipulate product information 調查發現企業利用在線營銷工具操控產品信息 Regulators and experts in China have warned of "artificial intelligence data poisoning" after the annual 315 consumer rights gala, which was held on Sunday, exposed the fabrication of promotional content to influence AI-generated response. 在週日舉行的年度"3·15"消費者權益日晚會曝光了為影響AI生成回復而編造推廣內容的行為后,中國的監管機構和專家已對"AI數據投毒"發出警告。 The findings of an investigation conducted by China Media Group, which were revealed during the live broadcast of the gala, showed the gross abuse of an online marketing tool called generative engine optimization, or GEO, that aims to enhance content visibility. 中央廣播電視總臺在晚會直播中披露的一項調查結果顯示,一種旨在提高內容可見度的名為"生成式引擎優化"(GEO)的在線營銷工具遭到了嚴重濫用。 The probe revealed that companies have been using GEO to mass-feed promotional articles in an attempt to mani...
The ongoing trade talks between China and the United States in France carry great importance for sustaining the hard-won stability achieved by the world's two largest economies over the past year, analysts said. 分析人士認為,正在法國進行的中美貿易談判對於維持世界兩大經濟體過去一年來之不易的穩定局面具有重要意義。 To this end, the analysts said, both Beijing and Washington need to act in good faith and meet each other halfway to seek more common ground rather than creating new obstacles, and this will serve the interests of both countries and help the world economy. 為此,兩國應相向而行,尋求更多共同點,而不是制造新的障礙,這樣才符合兩國的利益,也有利於世界經濟。 Vice-Premier He Lifeng is leading the Chinese delegation in discussions with his US counterparts on economic and trade issues of mutual concern, from Saturday to Tuesday. 國務院副總理何立峰3月14日至17日率團赴法國與美方圍繞兩國彼此關心的經貿問題開展磋商。 The talks represent the sixth round of bilateral economic and trade con...